ANALISIS CAMPUR KODE DAN ALIH KODE BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA PADA NOVEL WANDU BERHENTILAH MENJADI PENGECUT KARYA TASARO

Asih Rosnaningsih

Abstract


ABSTRAK
Campur kode dan alih kode terjadi karena adanya faktor-faktor lain seperti konteks sosial dan adanya interaksi dengan penutur lain yang berbeda latar belakang kebahasaan. Penelitian ini akan mengkaji tipe dari Campur Kode yang digunakan dalam novel "Wandu Berhentilah Menjadi Pengecut" karya Tasaro. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif dengan menggunakan teknik pengumpulan data studi dokumen. Menurut prosesnya, campur kode dimasukan ke dalam tiga jenis area yaitu: (1) memasukan frase atau insertion, (2) merubah dengan jenis ujaran yang sama/sejajar atau alternation, dan (3) perubahan gaya bahasa atau congruent lexicalization. Sedangkan menurut jenisnya, alih kode dibagi menjadi: (1) peralihan kode bahasa dalam satu kalimat atau intrasentential, (2) peralihan kode bahasa antar kalimat atau intersentential dan, (3) alih kode tertanam atau embedded. Hasil penelitian menunjukan dalam novel "Wandu Berhentilah Menjadi Pengecut" karya Tasaro terdapat campur bahasa tipe insertion yaitu 36 item, tipe alternation 11 item dan congruent lexicalization 6 item. Semua item kode bahasa dari novel tersebut berjumlah 53 item. Hal tersebut berimplikasi bahwa penulis cenderung menyisipkan ujaran berupa kata sebesar 60%. Pada alih bahasa dalam insertion paling sering muncul dalam satu kalimat (intrasentential) sebanyak 50%, dalam alternation paling sering muncul dalam kalimat yang berbeda (intersentential) sebanyak 64% dan dalam congruent lexicalization paling sering muncul dalam satu kalimat (intrasentential) sebanyak 50%.

Kata Kunci: campur kode, alih kode, novel


Full Text:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.31000/lgrm.v8i2.1784

Refbacks

  • There are currently no refbacks.